Немецкие пословицы и поговорки | |
Ошибка совершается быстро - Versehen ist bald geschehen
| | | Немецкие |
Нечестно приобретенное добро редко на пользу - Unrecht Gut tut selten gut
| | | Немецкие |
Галуны золотые, а есть нечего - Goldne Tressen nichts zu fressen
| | | Немецкие |
Утренняя заря дает хлеб - Morgenrot schafft Brot
| | | Немецкие |
Свежая рыба – хорошая рыба - Frische Fische-gute Fische!
| | | Немецкие |
Многие советуют, немногие делают - Viele zum Rat, wenige zur Tat
| | | Немецкие |
Бархат на воротнике, отруби в желудке - Samt am Kragen, Kleie im Magen
| | | Немецкие |
От хлеба и соли краснеют щеки - Salz und Brot macht die Wangen rot
| | | Немецкие |
Ласковое слово найдет хорошее место - Gutes Wort findet guten Ort
| | | Немецкие |
Не ленись, ясли сами ко рту не подойдут - Sei nicht faul, die Krippe kommt nicht zum Maul
| | | Немецкие |
Что должно быть, то и случится - Was sein soll, schickt sich wohl
| | | Немецкие |
Потеряешь деньги - ничего не потеряешь, потеряешь мужество - все потеряешь - Geld verloren - nichts verloren. Mut verloren - alles verloren
| | | Немецкие |
Правда терпит нужду, но никогда не умирает - Die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod
| | | Немецкие |
В вине тонет больше людей, чем в море - Im Becher ersaufen mehr als im Meer
| | | Немецкие |
Карты и кружка доводят до бедности - Die Karte und die Kanne macht manchen zum armen Manne
| | | Немецкие |
Любовь по принуждению и крашеные щеки - ненадолго - Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange
| | | Немецкие |
Утренняя заря дождем грозит - Morgenrot mit Regen droht
| | | Немецкие |
Отсутствие ответа - тоже ответ - Keine Antwort ist auch eine Antwort
| | | Немецкие |
Молодость буйная, старость кроткая - Jugend wild, Alter mild
| | | Немецкие |
Одна корова покрывает большую бедность - Eine Kuh deckt viel Armut zu
| | | Немецкие |