Немецкие пословицы и поговорки | |
Старики - для совета, молодые для дела - Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat
Мал, да удал - Klein, aber fein
С хлебом и водой выйдешь из нужды - Mit Wasser und Brot kommt man durch alle Not
Смелый и невесту уведет - Keck holt die Braut weg
Постелешь хорошо, полежишь хорошо - Bettest du dich gut, so liegst du gut
Хорошо пережеванное - наполовину переваренное - Gut gekaut ist halb verdaut
Надеяться и ждать, глупым стать - Hoffen und Harren macht manchen zum Narren
С ссорой и раздором далеко не уйдешь - Mit Zank und Streit kommt man nicht weit
Смерть одного - хлеб для другого - Des einen Tod, des andern Brot
Одним намереньем ни одного камня не взорвешь - Der Vorsatz allein sprengt keinen Stein
Чужой хлеб, горький хлеб - Fremdes Brot, herbes Brot
Все хорошо, что хорошо кончается - Ende gut, alles gut
Один отец кормит девять сыновей; девять сыновей не кормят одного отца
Старость - тяжелое бремя - Alter ist ein schweres Malter
У здорового и больного разные мысли - Die Gesunden und Kranken haben ungleiche Gedanken
Совершенный поступок в советах не нуждается - Begangene Tat leidet keinen Rat
Сначала подумай, а затем руководи - Erst denken, dann lenken
Мужчина без женщины, словно голова без тела - Mann ohne Weib, Haupt ohne Leib
Какая польза от звания без средств? - Was hilft der Titel ohne Mittel