Английские пословицы и поговорки | |
Не все золото, что блестит - All is not gold that glitters
| | | Английские |
Признал ошибку - значит наполовину искупил ее - A fault confessed is half redressed
| | | Английские |
Рыба тухнет с головы - Fish begins to stink at the head
| | | Английские |
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event
| | | Английские |
День потерян, если хоть раз не рассмеялся - The day is lost on which you did not laugh
| | | Английские |
Хватай время за чуб - Take time by the forelock
| | | Английские |
Гора мышь родила - The mountain has brought forth a mouse
| | | Английские |
Не буди спящих собак - Let sleeping dogs lie
| | | Английские |
Первый удар - половина сражения - The first blow is half the battle
| | | Английские |
В бурю любая гавань хороша - Any port in a storm
| | | Английские |
Маленький горшок вскипает быстро - A little pot is soon hot
| | | Английские |
Любви и кашля не спрячешь - Love and cough cannot be hid
| | | Английские |
Не надо плыть против течения - It is ill striving against the stream
| | | Английские |
Не бывает дыма без огня - There is no smoke without fire
| | | Английские |
Легко ловить рыбу в мутной воде - It is good fishing in troubled waters
| | | Английские |
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков - Custom is the plague of wise men and the idol of fools
| | | Английские |
Каждая большая потеря сопровождается маленькой выгодой - No great loss without some small gain
| | | Английские |
Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег - No bees, no honey; no work, no money
| | | Английские |
Мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец - We never know the value of water till the well is dry
| | | Английские |
Нет смысла плакать над пролитым молоком - It is no use crying over spilt milk
| | | Английские |