Рассматривать потолок сквозь замочную скважину.
 | Японские |
| | |
Нужен, как пестику дужка.
 | Японские |
| | |
У прямого дерева кривые ветви.
 | Японские |
| | |
Неумелая проверка инструментов.
 | Японские |
| | |
После пожара огня остерегаться.
 | Японские |
| | |
Что оценивать шкуру неубитого тануки!
 | Японские |
| | |
Почувствовав жажду, колодец рыть.
 | Японские |
| | |
Легко соблюдать этикет, когда сыт.
 | Японские |
| | |
Душа трёхлетнего ребёнка до ста лет.
 | Японские |
| | |
Вить веревку после того, как вор уже пойман.
 | Японские |
| | |
Охотник, преследующий оленя, горы не видит.
 | Японские |
| | |
Поймать окуня на рака-кузнечика.
 | Японские |
| | |
Нужда подопрет-последние семена съешь.
 | Японские |
| | |
Какая душа в три года, такая она и в сто.
 | Японские |
| | |
Правильно оценивают человека только после его смерти.
 | Японские |
| | |
При возведении горки высотой в 9 дзин не досыпать 1 корзины земли.
 | Японские |
| | |
И в остатках есть удача.
 | Японские |
| | |
И на язык скор, и на руки спор.
 | Японские |
| | |
Греть руки, когда рядом пожар.
 | Японские |
| | |
Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
 | Японские |
| | |