| Цитаты Федерико Гарсио ЛоркиФедерико Лорка ( 05.06.1898 - 18.08.1936 ) - испанец, драматург, музыкант, поэт, художник | |
Есть в дожде откровенье - потаённая нежность
и старинная сладость примеренной дремоты,
пробуждается с ним безыскусная песня,
и трепещет душа усыплённой природы.
| | | Федерико Лорка |
Я пришел к черте, за которой
прекращается ностальгия,
за которой слезы становятся
белоснежными, как алебастр.
| | | Федерико Лорка |
Непонятная путаница
закоптившихся звезд
расставляет сети моим
почти увядшим иллюзиям.
| | | Федерико Лорка |
Камнем в омут и криком заглохшим
покидает любовь свою рану.
Стоит нам этой раны коснуться,
на других она брызнет цветами.
| | | Федерико Лорка |
Чтобы знал я, что нет возврата,
недотрога моя и утрата,
не дари мне на память пустыни -
все и так пустотою разъято!
Горе мне, и тебе, и ветрам!
Ибо нет и не будет возврата.
| | | Федерико Лорка |
Август.
Персик зарёй подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер
словно косточка в абрикос.
Крепкозубый, налит початок
смехом жёлтым, как летний зной.
Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.
| | | Федерико Лорка |
Тому, кто слывет мужчиной,
нескромничать не пристало.
И я повторять не стану
слова, что она шептала.
В песчинках и поцелуях
она ушла на рассвете.
Кинжалы трефовых лилий
вдогонку рубили ветер.
Я вел себя так, как должно, -
цыган до смертного часа.
Я дал ей ларец на память
и больше не стал встречаться,
запомнив обман той ночи
в туманах речной долины, -
она ведь была замужней,
а мне клялась, что невинна.
| | | Федерико Лорка |
Тает ли этот снег,
когда смерть нас с тобой уносит?
Или будет и снег другой
и другие - лучшие - розы?
Узнаем ли мир и покой
согласно ученью Христову?
Или навек невозможно
решенье вопроса такого?
| | | Федерико Лорка |
Девушки в скверах «прощай»
вслед мне, потупя взгляд,
шепчут. «Прощай» мне вслед
колокола говорят.
Стоя в обнимку, деревья
в сумраке тают. А я,
плача, слоняюсь по улице,
нелеп, безутешен, пьян
печалью де Бержерака
и Дон-Кихота,
избавитель, спешу на зов
бесконечного-невозможного,
маятника часов.
| | | Федерико Лорка |
Мне ничего не надо,
лишь боль с собой унесу,
как мальчик из сказки забытой,
покинутый в темном лесу.
| | | Федерико Лорка |
В колосе - хлеб наш. В нем слава
жизни и смерти Христовой.
Символ терпенья в маслине
и постоянства людского.
Яблоко - завязь соблазна,
плод, пробудивший земное,
капелька времени она,
связанная с сатаною.
| | | Федерико Лорка |
Гитара,
и во сне твои слезы слышу.
Рыданье души усталой,
души погибшей
из круглого рта твоего вылетает,
гитара.
| | | Федерико Лорка |
Буду плакать, ведь хочется, хочется плакать,
так заплакать, как мальчику с парты последней,
потому что я не травинка, не поэт, не скелет,
закутанный в мякоть,
а лишь сердце, смертельно раненное,
стон - на стоны иного мира,
боль - на боль вселенной соседней.
| | | Федерико Лорка |
Плачут за окнами
три соловьиных пары.
И вторит мужскому вздоху
открытая грудь гитары.
| | | Федерико Лорка |
Мы карусель привяжем
меж звезд хрустальных,
это тюльпан, скажем,
из стран дальных.
Пятнистые наши лошадки
на пантер похожи.
Как апельсины сладки луна в желтой коже!
| | | Федерико Лорка |
Девушка с веера,
с веером смуглым,
идет над рекою
мостиком круглым.
<...>
Девушка с веера,
с веером смуглым,
ищет мужчину,
чтоб стал ей супругом.
| | | Федерико Лорка |
Трудно, ах, как это трудно любить тебя и не плакать!
Мне боль причиняет воздух,
сердце
и даже шляпа.
| | | Федерико Лорка |
Я пришел, Лусия Мартинес,
створки губ твоих вскрыть губами,
расчесать зубцами рассвета
волос твоих черное пламя.
| | | Федерико Лорка |
Не проси - ни словом, ни видом я секретов весны не выдам.
Потому что для них давно я словно вечнозеленая хвоя.
| | | Федерико Лорка |
Костер долину вечера венчает
рогами разъяренного оленя.
Равнины улеглись. И только ветер
по ним еще гарцует в отдаленье.
| | | Федерико Лорка |