Рассматривать потолок сквозь замочную скважину.
| Японские |
| | |
Нужен, как пестику дужка.
| Японские |
| | |
У прямого дерева кривые ветви.
| Японские |
| | |
Неумелая проверка инструментов.
| Японские |
| | |
После пожара огня остерегаться.
| Японские |
| | |
Что оценивать шкуру неубитого тануки!
| Японские |
| | |
Почувствовав жажду, колодец рыть.
| Японские |
| | |
Легко соблюдать этикет, когда сыт.
| Японские |
| | |
Душа трёхлетнего ребёнка до ста лет.
| Японские |
| | |
Вить веревку после того, как вор уже пойман.
| Японские |
| | |
Охотник, преследующий оленя, горы не видит.
| Японские |
| | |
Поймать окуня на рака-кузнечика.
| Японские |
| | |
Нужда подопрет-последние семена съешь.
| Японские |
| | |
Какая душа в три года, такая она и в сто.
| Японские |
| | |
Правильно оценивают человека только после его смерти.
| Японские |
| | |
При возведении горки высотой в 9 дзин не досыпать 1 корзины земли.
| Японские |
| | |
И в остатках есть удача.
| Японские |
| | |
И на язык скор, и на руки спор.
| Японские |
| | |
Греть руки, когда рядом пожар.
| Японские |
| | |
Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
| Японские |
| | |